読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

中国はたらく駐妻’s diary

旦那さんの中国駐在に帯同のはずが就労ビザ。都会じゃない中国でパートで働く駐妻の日記

元気もりもり

楽しかった春節休みも終わり、昨日から出勤しています。

 

会社自体は先週から始まっていたけど、会社の子達から「新年好!(シンネンハオ)」と声をかけてくれます。コレが結構嬉しくて、大きな声で私も「新年好!」をお返ししたら、みんな笑われました。。。

たぶん発音が違うんでしょうね。私たち日本人が外国人の「オッハヨウゴザィマ~ス」を聞いた感じなのでしょうか。まぁ、笑われても全然気にしないですけど。

 

さて、初日の職場。

お隣の仲良しさんのカレンダーがこんなことに。

 f:id:hatarakuchutsuma:20170207190025j:image

 

 

鸡积向上 ji ji xiang shang

生鸡勃勃 sheng ji bo bo

大吉大利 da ji da li

 

やたらと鶏を推すなぁと思ったら鶏年なんですね。

たぶん鶏年にちなんで彼女の言いたい事は、こういうことなんだろう。

(私予測)

积极向上  ji ji xiang shang 

生机勃勃 sheng ji bo bo

大吉大利 da ji da li

 

積極性ますます

元気もりもり

いいこと沢山

 

 

中国の子って同じ音の漢字を使ってニックネームを付けたりと楽しんでいますよね。

名字「陸 lu」さんには同じ音の「鹿 lu」って可愛い名前で呼んでたりして。 

ボキャブラ天国的な感じかな。(違う?ごめん)

あやこ

 

おまけ

ちなみに私の名前も違う漢字を使って、メールをくれたりしますが、

「絢 xuan」が正解なのに「萱 xuan」とか、

「旬 xun、荀 xun」みたいなピンインさえ合ってないものもあります。

会社のヘルメットに間違った字を使われた時はさすがに言いましたヾ(。`Д´。)ノ

速攻変えてくれた所を見ると、中国でも名前の漢字間違いは失礼に当たるのかもしれません。